Mehrsprachige Erziehung
[ Neu ] [ 1 ] [ 2 ]
Third Culture Kids

by David Pollock and Ruth Van Reken.

I grew up as a German in Argentina and now live in the USA. I was amazed how this book put a name to many of the experiences, feelings and reactions I experienced and am still experiencing, in words. It seems that I am not the only one feeling that way at times.

One of the stories especially hit home. One American girl grew up in Singapore. When it was time to go to College she returned to the USA, never feeling really at home and always longing to get back "home", which was Singapore for her. By the time she graduated, her parents had also returned to the States. Their new house in Ohio, did not mean "home" to her either. After feeling miserable and being homesick for some years, she decides to take the plunge and "return" to Singapor to find a job there. I knew just how she felt, when she found out that Singapore was not the same as the one she remembered, when she was living there as her parent's daughter. Even trying to get work permission was hard, everyone treated her as a "foreigner" in the country, she thought was her "home".

I was amazed how the authors of the book pointed and described the airplane trip to and from the homecountry as a necessary transition time to prepare ourselves to turn back into the "person" the people and culture at the destination airport "expected" us to be. The feeling of never feeling home anywhere completely and always being a foreigner is a very powerful feeling.

The book also highlights the advantages of being a many culture child or adult. Being able to relate to many different cultures, having a very broad horizon and of course the multilingual aspect are some of the positive features the book mentions. Not all the chapters apply to everyone, but still a very interesting book.


In this publication, the authors explore the experiences of those who have become known as "third culture kids" (TCKs) - children who grow up or spend a significant part of their childhood living abroad. The book is rich with real-life anecdotes and examines the nature of the TCK kid experience and its effects on maturing, developing a sense of identity, and adjusting to one's "passport country" upon return. The authors give readers an understanding of the challenges and benefits of the TCK life

Raising Multilingual Children : Foreign Language Acquisition and Children

Tracey Tokuhama-Espinosa hat ein empfehlenswertes Buch geschrieben "Raising Multilingual Children - Foreign Language Acquisition and Children".

Es ist gut zu lesen, da sie es so aufgebaut hat, dass man es entweder von A-Z durchliest, oder ein bestimmtes Problem hat und dazu Tipps/Erfahrungen/ wissenschaftliche Untersuchungen findet.
Es faengt mit "ingredients" (sprich Zeitpunkt, Veranlagung etc) an, geht dann ueber Motivation und Strategie, Einfluss von Geschwistern bis zur Rolle von Lehrern und Schule bei der Erlernunge von Sprachen. Tracey ist im Zuge ihres Studiums auf diese Problematik gestossen und hat festgestellt, dass es zwar viele fachspezifische Abhandlungen gibt, aber wenig Material fuer die "normalen" Eltern.
So hat sie dann - durch ihre eigenen Erfahrungen ergaenzt, denn sie ist Amerikanerin, ihr Mann kommt aus Ecuador, sie lebte in Japan und jetzt in der Schweiz - selber recherchiert und dieses Buch geschrieben.
Sie meint, es sei erwiesen, dass Kinder zwischen ca 2 und 4 Jahren SCHEINBAR stagnieren, wenn es um Fremdsprachenerwerb geht. Eine Erklaerung ist z..B. das sich die Kinder bewusst werden, dass sie verschiedene Sprachen sprechen.

Auch scheint es, dass dies bei Jungen noch ausgepraegter bzw. etwas laenger andauert als bei Maedchen, und leider viele Eltern aufhoeren, die zweite Sprache mit ihm zu sprechen. Nach dem Motto "er kann es nicht", doch nur weniger Monate laenger genuegen wuerden, um den Erfolg des Sprechens in der zweiten Sprache doch zu sehen.
Na ja - und bei uns ist es ja dann auch so gewesen.... Tracey hat auch eine web-seite: www. multi-faceta.com, wenn Ihr "References and Resources" anklickt, gehen Euch die Augen ueber.... ziemlich weit am Ende dann viele, viele links zum Theme Multilingualitaet.

Klappentext:
Evaluates the most recent research in linguistics, neurology, education, and psychology and reinterprets the findings in an easy-to-follow format. Case studies illustrate the many ways families combine ten key factors in order to successfully raise multilingual children. The book encourages parents and teachers to reflect on their personal situations and helps them to foster multilingual skills in the children around them.

Empfohlen von Sibylle
Wie Kinder mehrsprachig aufwachsen, Ein Ratgeber

Ein Buch das ich sehr nutzvoll gefunden habe.
Es sind sehr, sehr viele Beispiele von Familien in unterschiedlichen Situationen, und auch verschiedenen "Methoden" der zweisprachigen Erziehnung werden vorgestellt. Ich denke, ein Ziel der Autorin ist, einsprachige Leute wie Lehrer, Familienmitglieder, usw. zu überzeugen, daß Mehrsprachigkeit doch möglich und sogar wünschenswert ist, also, ich finde das auch ein gutes Buch um Erzieher, Lehrer, usw. zu schenken.

 

Herausgegeben vom Verband binationaler Familien und Partnerschaft, iaf e.V.

Autorin:
Elke Burkhardt Montanari

Wie Kinder mehrsprachig aufwachsen-dieser Ratgeber macht Mut, den Schritt zur Mehrsprachigkeit bei Kindern sowohl im privaten als auch im oeffentlichen Raum zu wagen.
Zahlreiche Praxiserfahrungen aus dem mehrsprachigen Alltag vieler Familien vermitteln Anregungen, wie Eltern und andere Erziehende die Kinder beim Aufwachsen in zwei oder mehreren Sprachen begleiten koennen.
Eine Fuelle von Tipps und konkreten Vorschlaegen helfen, die taeglichen Anforderungen in der Erziehung zur Mehrsprachigkeit zu bewaeltigen.

Aus dem Inhaltsverzeichniss:

  • Was bedeutet "Mehrsprachigkeit"
  • Keine Familie ist wie die andere
  • Der mehrsprachige Alltag
  • Die Sprachentwicklung des Kindes
  • Sprache und Familie
  • Mehrere Sprachen sprechen - mehrere Kulturen leben
  • Erste Schritte nach draussen
  • Unsere Sprachen, unsere Welten - Alltagserfahrunen

Zahlreiche Praxiserfahrungen aus dem bilingualen Alltag geben Anregungen. wie Eltern und an- dere Erziehende die Kinder beim Aufwachsen in mehreren Sprachen begleiten konnen. Der Ratgeber macht Mut, den Schritt zur Mehrsprachigkeit bei Kindern sowohl im privaten als auch im offentlichen Raum zu wagen.

Viele binationale Familien sprechen im Alltag mehrere Sprachen. Die Praxis der Erziehung zur Mehrsprachigkeit wirft aber auch Fragen auf: Wann sollte mehrsprachige Erziehung Erziehung einsetzen? Wer sollte wann welche Sprache mit dem Kind sprechen? Was bedeutet es, wenn das Kind nur in einer Sprache antwortet? Wie koennen und sollen Kindergarten und Schule die bilinguale Erziehung des Kindes unterstutzen?
Das Buch vermittelt uberzeugend, dass ein Kind mehr als eine Sprache gleichzeitig lemen kann. Es
zeigt, welche Perspektiven sich daraus ergeben konnen: In mehreren Sprachen zu kommunizieren nutzt in Schule und Beruf und bedeufet groessere kulturelle Kompetenz. Der Ratgeber verschweigt aber auch nicht die Stolpersteine auf dem Weg zur Sprachenvielfalt.
Kinder brauchen die Unterstuetzung von Menschen in ihrer Umgebung, um ihre Mehrsprachigkeit zu leben und als Bereicherung zu erkennen. Um den Wandel in Zeiten der Einwanderung und Globalisierung zu begreifen und anzunehmen, braucht die Gesellschaft die bilingualen Kinder und Heranwachsenden.     

Brandes & Apsel Verlag GMBH
Schneidswaldstr.33
D- 60385 Frankfurt a. M.

Tel. 069-957-30186
Fax. 069-957-30187
E-mail: brandes-apsel@t-online.de
Web Page: http://www.brandes-apsel-verlag.de

Empfohlen von Sheila Lange
[ Neu ] [ 1 ] [ 2 ]